Tag Archive: chine


Learning to understand Chinese is one thing. Learning to read Chinese is another thing. Writing Chinese is time consuming, I have decided to cut that out of my Chinese learning diet and prioritising RECOGNITION over recalling and writing characters from memory. In a bid to race through this initial process of learning Chinese and getting to a higher level of language I will skip the writing for a good three months at least. 

Nonetheless, I have thought up ways of working on character recognition. One of those ways is simply creating flash cards with words that I know that contain the new character I want to learn. I match a flash card with the new Chinese character to a flash card with a word whose root contains the new Chinese character. I think this is known as making associations. Here I am associating single characters to a group of characters that are a part of a word. 

This seems to work so far. I am advancing in the learning, and not being slowed down by the Chinese character memorising exercise. I wonder what you think about doing this? 

As you can tell, learning is organic. It changes and changes and you really need to keep up with yourself 🙂 

 

 

Advertisements

I thought you might be interested in seeing my lessons. You might have noticed that I don’t put the corresponding English or French or PinYin translation. If you know the basics of Hanzi then this dialogue is pretty much easy. I also included the building blocks (radicals) as a way of refreshing my memory and learning new radicals as I go along.Lesson 1 Mandarin dialogue

Q. So what do you think?

I am currently on lesson 15 of this type of exercise and I normally have at least 3 dialogues. My pages often look like they have been infested by ants.  I hope you can read my writing, I tend to write quickly. For those of you that practise writing or will begin to do so, I find it manageable to work with a pencil, rubber and squared paper.

Enjoy!

PS. Season 3 of Abs Beginners is OVER and DONE with. I rushed the end, I had no patience left. I hope to revise the last lessons by incorporating the new vocab into my own lessons. Although I am on lesson 15, I am still ‘stuck’ on the greetings section there are so many things to cover that I feel are worth the extra time.

The next step would be to record my dialogues and answer the questions as Person A, then as Person B and so on.

Q. Was this helpful? 

I must admit, I moved away from my audio lessons because of Christiansol.

I feel that he is putting a lot of effort and I am sure that sometimes he must feel that time flies by. I am putting some effort too but I will follow his example because I think I am really missing out by not creating my own material and not working on my Hanzi.

Q. Does anyone know of a Chinese TV channel I can access from France? and what is the best web browser for this? 

I can’t view CCTV in Chinese, my internet provider gives me live access to CCTV in French, of course there are shows and so on but the great thing about CCTV in Chinese (which I have access to on cable in Nigeria) is that I learn so much. The shows are in Mandarin and subtitled in simplified Chinese. Sometimes I donn’t understand a word because of the ‘different’ accent but I recognise it in the subtitles. What is great is that my reading speed is FAST because my brain quickly identifies the characters I know and simply ignores the rest. No time to dilly dally!!

大家好!

I have shifted my learning style from fully passive to partially active.  So what has changed?

I use my lessons to create dialogues that are more relevant to me. Creating dialogues is a way of revising grammar and vocabulary. Creating dialogues means that I am harvesting sentences and vocabulary  and tailoring them to my needs. Creating dialogues is above all a way of jumping from one lesson to another lesson of of choice thus no more linear learning for me. This COMPLETELY breaks the monotomy of my language routine… for now.

I am currently focusing on the theme: Introduction. Anything to do with introducing yourself, introducing others and I’ll end the exercise with introducing family members. For now I know nothing about family apart from 妈妈, 爸爸, 姐姐, 妹妹, 弟弟, 哥哥。 To some it may seem like a lot already but what I mean is that I can only describe my immediate family 我家 (parents and siblings. However,  parents and siblings 用汉语怎么说?. I can’t talk about cousins, uncles and grandparents so I can’t wait to learn how to say who is who in a family so that I can now invent occupations for each one and thus learn/revise both at the same time。

As i create dialogues, I also come up with questions that I note down. For instance, I wanted to say my brother and sister are tall and employ a word that meant both brother and sister and low and behold it was not there, I did not have it, I never came across it.

In this case I could either go searching for the vocab and add it to my dialogues OR I could just wait for it to come up. No rush! I often go with the latter, I make a mental note and a written note in my tailored lessons to come back when I have learned how to say ‘$%£&@£’. When I choose the former, I try to remember how to write it and I play it over and over again for the pronounciation on an interface like Google translate which has text to speech option for many languages and most SIMPLE sentences.

Previous

Next